Micah 7

Micah laments — the godly man has perished, every man hunts his brother with a net, and a man's enemies are the men of his own household. Yet "I will look to the LORD; I will wait for the God of my salvation." The LORD will shepherd His people again, the nations will see and be ashamed. Who is a God like the LORD — who pardons iniquity and casts all their sins into the depths of the sea?

vKing James VersionModern English
1Woe is me! for I am as when they have gathered the summer fruits, as the grapegleanings of the vintage: there is no cluster to eat: my soul desired the firstripe fruit.Woe is me! For I am like one when they have gathered the summer fruits, like the grape gleanings of the vintage. There is no cluster to eat. My soul desired the firstripe fruit.
2The good man is perished out of the earth: and there is none upright among men: they all lie in wait for blood; they hunt every man his brother with a net.The good man has perished from the earth, and there is no one upright among men. They all lie in wait for blood. Every man hunts his brother with a net.
3That they may do evil with both hands earnestly, the prince asketh, and the judge asketh for a reward; and the great man, he uttereth his mischievous desire: so they wrap it up.They do evil with both hands eagerly. The prince asks, and the judge asks for a bribe. The great man speaks out his evil desire, and so they weave it together.
4The best of them is as a brier: the most upright is sharper than a thorn hedge: the day of thy watchmen and thy visitation cometh; now shall be their perplexity.The best of them is like a brier. The most upright is sharper than a thorn hedge. The day of your watchmen — your visitation — comes. Now will be their confusion.
5Trust ye not in a friend, put ye not confidence in a guide: keep the doors of thy mouth from her that lieth in thy bosom.Do not trust in a friend. Do not put confidence in a guide. Keep the doors of your mouth from her who lies in your bosom.
6For the son dishonoureth the father, the daughter riseth up against her mother, the daughter in law against her mother in law; a man's enemies are the men of his own house.For the son dishonors the father. The daughter rises up against her mother, the daughter-in-law against her mother-in-law. A man's enemies are the men of his own house.
7Therefore I will look unto the LORD; I will wait for the God of my salvation: my God will hear me.Therefore I will look to the LORD. I will wait for the God of my salvation. My God will hear me.
8Rejoice not against me, O mine enemy: when I fall, I shall arise; when I sit in darkness, the LORD shall be a light unto me.Rejoice not against me, O my enemy. When I fall, I will arise. When I sit in darkness, the LORD will be a light to me.
9I will bear the indignation of the LORD, because I have sinned against him, until he plead my cause, and execute judgment for me: he will bring me forth to the light, and I shall behold his righteousness.I will bear the indignation of the LORD, because I have sinned against Him — until He pleads my cause and executes judgment for me. He will bring me forth to the light, and I will see His righteousness.
10Then she that is mine enemy shall see it, and shame shall cover her which said unto me, Where is the LORD thy God? mine eyes shall behold her: now shall she be trodden down as the mire of the streets.Then she who is my enemy will see it, and shame will cover her who said to me, "Where is the LORD Your God?" My eyes will see her. Now she will be trodden down like the mire of the streets.
11In the day that thy walls are to be built, in that day shall the decree be far removed.In the day when Your walls are to be built — in that day the decree will be far removed.
12In that day also he shall come even to thee from Assyria, and from the fortified cities, and from the fortress even to the river, and from sea to sea, and from mountain to mountain.In that day also He will come to You from Assyria, and from the fortified cities, and from the fortress even to the river, from sea to sea and from mountain to mountain.
13Notwithstanding the land shall be desolate because of them that dwell therein, for the fruit of their doings.Yet the land will be desolate because of those who live in it, for the fruit of their doings.
14Feed thy people with thy rod, the flock of thine heritage, which dwell solitarily in the wood, in the midst of Carmel: let them feed in Bashan and Gilead, as in the days of old.Feed Your people with Your rod, the flock of Your heritage, which dwell alone in the wood, in the midst of Carmel. Let them feed in Bashan and Gilead, as in the days of old.
15According to the days of thy coming out of the land of Egypt will I shew unto him marvellous things.As in the days when You came out of the land of Egypt, I will show Him marvellous things.
16The nations shall see and be confounded at all their might: they shall lay their hand upon their mouth, their ears shall be deaf.The nations will see and be confounded at all their might. They will lay their hand on their mouth. Their ears will be deaf.
17They shall lick the dust like a serpent, they shall move out of their holes like worms of the earth: they shall be afraid of the LORD our God, and shall fear because of thee.They will lick the dust like a serpent. They will move out of their holes like worms of the earth. They will be afraid of the LORD our God, and will fear because of You.
18Who is a God like unto thee, that pardoneth iniquity, and passeth by the transgression of the remnant of his heritage? he retaineth not his anger for ever, because he delighteth in mercy.Who is a God like unto Thee, that pardoneth iniquity, and passeth by the transgression of the remnant of His heritage? He retaineth not His anger for ever, because He delighteth in mercy.
19He will turn again, he will have compassion upon us; he will subdue our iniquities; and thou wilt cast all their sins into the depths of the sea.He will turn again. He will have compassion upon us. He will subdue our iniquities, and Thou wilt cast all their sins into the depths of the sea.
20Thou wilt perform the truth to Jacob, and the mercy to Abraham, which thou hast sworn unto our fathers from the days of old.Thou wilt perform the truth to Jacob and the mercy to Abraham, which Thou hast sworn unto our fathers from the days of old.