Jeremiah 20
Pashur the priest, chief governor of the temple, struck Jeremiah and put him in stocks. When released, Jeremiah renamed Pashur 'Magormissabib' -- terror on every side -- and prophesied that all Judah would be given to the king of Babylon. Jeremiah cursed the day he was born, crying that the word of the LORD had made him a reproach, yet it burned in his heart like fire and he could not hold it in.
| v | King James Version | Modern English |
|---|---|---|
| 1 | Now Pashur the son of Immer the priest, who was also chief governor in the house of the LORD, heard that Jeremiah prophesied these things. | Now Pashhur son of Immer, the priest who was chief officer in the temple of the LORD, heard Jeremiah prophesying these things. |
| 2 | Then Pashur smote Jeremiah the prophet, and put him in the stocks that were in the high gate of Benjamin, which was by the house of the LORD. | So Pashhur had Jeremiah the prophet beaten and put in the stocks at the Upper Gate of Benjamin in the LORD's temple. |
| 3 | And it came to pass on the morrow, that Pashur brought forth Jeremiah out of the stocks. Then said Jeremiah unto him, The LORD hath not called thy name Pashur, but Magormissabib. | The next day, when Pashhur released Jeremiah from the stocks, Jeremiah said to him, "The LORD's name for You is not Pashhur but 'Terror on Every Side.' |
| 4 | For thus saith the LORD, Behold, I will make thee a terror to thyself, and to all thy friends: and they shall fall by the sword of their enemies, and thine eyes shall behold it: and I will give all Judah into the hand of the king of Babylon, and he shall carry them captive into Babylon, and shall slay them with the sword. | For this is what the LORD says: 'I will make You a terror to Yourself and to all Your friends. You will watch them fall by the sword of their enemies. I will hand all Judah over to the king of Babylon, who will carry them away to Babylon or put them to the sword. |
| 5 | Moreover I will deliver all the strength of this city, and all the labours thereof, and all the precious things thereof, and all the treasures of the kings of Judah will I give into the hand of their enemies, which shall spoil them, and take them, and carry them to Babylon. | I will hand over to their enemies all the wealth of this city — all its produce and all its valuables, and all the treasures of the kings of Judah. They will take it all to Babylon as plunder. |
| 6 | And thou, Pashur, and all that dwell in thine house shall go into captivity: and thou shalt come to Babylon, and there thou shalt die, and shalt be buried there, thou, and all thy friends, to whom thou hast prophesied lies. | And You, Pashhur, and all who live in Your house will go into exile to Babylon. There You will die and be buried — you and all Your friends to whom You have prophesied lies.'" |
| 7 | O LORD, thou hast deceived me, and I was deceived: thou art stronger than I, and hast prevailed: I am in derision daily, every one mocketh me. | LORD, You deceived me and I was deceived. You overpowered me and prevailed. I am ridiculed all day long — everyone mocks me. |
| 8 | For since I spake, I cried out, I cried violence and spoil; because the word of the LORD was made a reproach unto me, and a derision, daily. | Whenever I speak, I cry out proclaiming violence and destruction. So the word of the LORD has brought me insult and reproach all day long. |
| 9 | Then I said, I will not make mention of him, nor speak any more in his name. But his word was in mine heart as a burning fire shut up in my bones, and I was weary with forbearing, and I could not stay. | But if I say, "I will not mention His word or speak anymore in His name," His word burns in my heart like a fire — a fire shut up in my bones. I am weary of holding it in. Indeed, I cannot. |
| 10 | For I heard the defaming of many, fear on every side. Report, say they, and we will report it. All my familiars watched for my halting, saying, Peradventure he will be enticed, and we shall prevail against him, and we shall take our revenge on him. | I hear many whispering, "Terror on every side! Report Him! Let's report Him!" All my closest friends are waiting for me to slip. They say, "Perhaps He will be deceived, and then we can overpower Him and take our revenge." |
| 11 | But the LORD is with me as a mighty terrible one: therefore my persecutors shall stumble, and they shall not prevail: they shall be greatly ashamed; for they shall not prosper: their everlasting confusion shall never be forgotten. | But the LORD is with me like a mighty warrior. So my persecutors will stumble and will not prevail. They will fail and be thoroughly ashamed — their dishonor will never be forgotten. |
| 12 | But, O LORD of hosts, that triest the righteous, and seest the reins and the heart, let me see thy vengeance on them: for unto thee have I opened my cause. | LORD of hosts, You who test the righteous and see the heart and mind — let me see Your vengeance on them, for to You I have committed my cause. |
| 13 | Sing unto the LORD, praise ye the LORD: for he hath delivered the soul of the poor from the hand of evildoers. | Sing to the LORD! Praise the LORD! For He has rescued the life of the needy from the hands of the wicked. |
| 14 | Cursed be the day wherein I was born: let not the day wherein my mother bare me be blessed. | Cursed be the day I was born! May the day my mother gave birth to me not be blessed! |
| 15 | Cursed be the man who brought tidings to my father, saying, A man child is born unto thee; making him very glad. | Cursed be the man who brought my father the news, "A son is born to you!" — making him very glad. |
| 16 | And let that man be as the cities which the LORD overthrew, and repented not: and let him hear the cry in the morning, and the shouting at noontide; | May that man be like the towns the LORD overthrew without pity. May He hear wailing in the morning and battle cries at noon. |
| 17 | Because he slew me not from the womb; or that my mother might have been my grave, and her womb to be always great with me. | For He did not kill me in the womb — he who let my mother be my grave, her womb enlarged forever. |
| 18 | Wherefore came I forth out of the womb to see labour and sorrow, that my days should be consumed with shame? | Why did I ever come out of the womb to see trouble and sorrow and to end my days in shame? |